但即便是月刊,作品刊登也不容易,至少需要提前数个月,甚至数年翻译校对作品才能进行刊登。
因此在种种原因下,导致了《中国文学》对刊登作品的质量把控相当严格。
往近的说,刊登的作品有杨宪溢先生和他的英国人夫人戴乃迭历经二十五年翻译的英文版《红楼梦》在1978年刊登,同年由外文出版社出版。
往远了说有茅盾先生的《春蚕》《秋收》《残冬》等作品,被主编叶君健翻译成英文刊登在《中国文学》上。
“现在开始催了,你还是搞快一点,搞好了提交到主编那里。”
小许摇摇头,建议一声随后离去。
张黎一个人坐在办公桌上陷入沉思,她眼里盯着书桌上的那份报纸,以及手头上那张单子。
于是乎,心中一个念头浮了上来。
“推荐他的儿童文学作品如何?”
……
内容未完,下一页继续阅读