至于说他那一套有点熟悉又让人觉得格外新奇的衣服,迪塔克则是在邀请对方坐下来的时候是最为羡慕的。
毕竟当他的肚子正在咯吱咯吱中遭罪的时候,这位年轻人却是颇为丝滑地就坐了下来,而这套衣服在他身上可谓是既体面又舒适。
虽然缺了一系列能够彰显自身高贵的身份的复杂款式和装饰,但它的优点同样是如此明显,以至于迪塔克在认真同米哈伊尔寒暄了一会儿后,还是忍不住开口问道:“那么米哈伊尔先生,请问您身上的这套衣服是?我好像还从来没有见到过这种款式。”
“您说这身衣服啊?”
这位法语流利的完全像一个地道的巴黎人的年轻人笑着开口说道:“如您所见,这身衣服是在如今巴黎流行的衣服的基础上改良而成的,诚然,这身衣服去掉了许多能够表明身份的装饰,但它无疑会更加适用于日常生活以及部分商业活动。”
迪塔克:“?”
你的意思是说,一位俄国人刚来巴黎就更改了巴黎约定俗成的体面服饰,而且改的确实还不错?
何等大胆的行径!莫非这位作家并不像他表现出来的这么平易近人?
而且你这么年轻不仅懂文学还懂一点时尚?
虽然听懂了对方的话但迪塔克依旧感觉大为震撼,尽管觉得对方多少有些肆意妄为,刚来就敢挑战巴黎的时尚风尚,但迪塔克在提了提腹的同时,在心里也不得不承认对方说的确实有一部分是对的.
由于对方确实能为杂志带来很大的利润,迪塔克也并未过多评价这件事,而是很快就将话题引向了别处,其中最主要的,当然还是对方的连载问题。
内容未完,下一页继续阅读