而且不同文化的天堑,不同历史背景的人民是否能够取得共情,这些都阻碍了一个文化的艺术作品走进另一个文化中。

        纵使是流于表面的嬉笑怒骂,有时也会因为不同文化背景的笑点不一样,槽点有距离,而无法取得一样的效果。

        就好像美国男人对于一个外国女孩说:“你好像一个水蜜桃(peach)。”然后一群男人猥琐地哈哈大笑。

        假如不了解美国文化的女孩,大概会直观地从水蜜桃的外型、滋味上做联想,以为对方是在称赞自己而感到高兴。事实上这在美国是露骨的忄生暗示与揶揄。

        这样的桥段,放在美国本土的屎尿屁喜剧电影中,能够逗得观众们哈哈大笑。但要是拿到被揶揄的那些国家播放,不懂的人会觉得无趣,懂的人会觉得被冒犯。

        如此的情形,反过来也是成立的。

        再不然就是用自己文化的外表,包裹西方文化的内涵,让西方世界的观众可以‘看得懂’,降低观影门坎。

        但这恐怕也不会是金格想要的答案,所以亨利就干脆不说了。反正自己的确没招。

        除了电影话题外,亨利也从金格口中得知了他们永恒族来到地球后的经历。远远不像电影中描述的那么简单。

        和变异族的战斗是少不掉的,甚至可以说是主轴也不为过。

        而变异族的形象是高智商的野兽,没有文化,只是依循本能消灭人类。这也是永恒族会被天神组派来地球的主因。

        内容未完,下一页继续阅读