他怎么了?
妈妈害羞地笑了。
我们在争论他在你生命中的地位,我们猜对了。
“从技术上来说,是我,”艾比盖尔说着,在房间里跳舞。
“但我已经证实了这一点,”妈妈补充道,同时她交叉着双臂,昂起头来。
我不敢相信地笑了出来。
“所以你一直在偷笑?”我双手叉腰问道。
“是的,夫人,”艾比盖尔低下头来行了个礼。
我一下子跳到她身上,妈妈抓住我,摸了我的脸颊,然后命令我把一切都告诉他们,我照做了。我谈到了照片和帕图姆对它们的反应,他的不安全感,以及深入讨论最好的朋友对话,以及我有多么感激能拥有他。
他们的脸上闪烁着每一个我对他说出的正面信息。他们像被告知要保持安静以换取糖果的小孩一样倾听我的话。当我讲完时,妈妈第一个开口。
内容未完,下一页继续阅读