关于插图的事情,暂且放下不谈,书的内容也暂时抛之一边,重点还是要放在法莉娅对这本书的书评上面。
法莉娅习惯在书页的空白处贴条来写下大段书评,而这本书的很多地方,都有不少重叠起来的字条,可见法莉娅对此书的见解前后不一。
最开始,法莉娅对书中的一系列情节大加批判,大骂说这都是无耻贱民的下流妄想,本书作者对魔女的强大一无所知,须知伟大而高尚的建城者爱莎是绝无可能耗尽魔力的,即使当真耗尽过魔力,有资格对她施以援手,有能力为她逆转危局的,也绝不会是一个低贱粗鄙的渔夫之子,尤其他还是个奴隶。
这段话后来被法莉娅划掉了。
她新写上的评语是这么说的:虽然这个叫西泽的家伙出身卑贱,但表现得确实还算可圈可点。我须得为些奴隶说句话,在我养过奴隶之后,我便发觉奴隶与奴隶间还是不可混为一谈的,即使绝大多数奴隶依旧因卑贱而卑鄙,但仍有极少数奴隶能做到出淤泥而不染,能做到这一点便殊为不易!既然我法莉娅有慧眼识珠之能,那伟大建城者爱莎又能差到哪里去呢?从这一点来看,这个卑劣作者所虚构出来的卑劣产物,倒也不是空中楼阁……
到了书的后面,也不晓得法莉娅是因为羞涩还是愤怒,最开始写出来的评语字潦草歪扭,怒喷作者不仅色胆包天,而且有意抹黑魔女的形象。
她表示,伟大的建城者爱莎怎可能屈服于rouyu——这里的字迹相当难辨认——而委身于一个样貌邋遢,浑身散发鱼腥气,满口粗鄙之言,举止毫无礼数的渔夫之子呢,伟大的建城者爱莎怎可能屈服于rouyu——这里的字迹依旧难以辨认——在这样一个样貌邋遢,浑身散发鱼腥气,满口粗鄙之言,举止毫无礼数的渔夫之子的循循善诱下,说出一句又一句的污言秽语呢?
决不能放任这个下作卑劣的作者对魔女肆意攻讦抹黑,对圣都肆意攻讦抹黑,死刑啊死刑!必须要把他抓起来碎尸万段,喂予乌鸦野狗分食。
这段话没被法莉娅划掉,不过她后面又在上面覆盖了一张新的字条:
如前所言,虽说这满是污秽的一言一语里充满天马行空,虚而不实的妄想,但若历史上当真存在一个失掉所有缺点,至少不是满嘴污言秽语的“西泽”的话,对这样一位阿S——这里被涂掉了——“西泽”,伟大的建城者爱莎会产生情欲,大概可能也许并非不可能之事。
读到这,阿斯让不由抹了下鼻尖,我说法莉娅,你这里是不是没有涂干净,你该把那个阿也涂掉的不是吗。
接着下看:
但情爱之事,一定是神圣的、浪漫的、无声的,是绝不会掺杂一些污秽字眼的——到这里,法莉娅似乎有些底气不足,用括号补充说这里留待日后验证,然后又划上了两道杠。
内容未完,下一页继续阅读