“罗辑博士,我是这里的负责主任,您叫我e方或者小e都可以。这里是南极冬眠基地,位于极点地下。”
“易主任您好。”罗辑很快就适应了现在自己的处境,虽然时隔200年,但所幸还能交流,这就不是太大问题。
罗辑在这些人的目光中看见了许多情绪,有好奇有疑惑有震惊,甚至还有一点对公元人那种居高临下的傲然,但唯独没有迷茫和对未来的担忧。
这似乎……是个好的信号?
e方对罗辑系统的介绍了一下南极冬眠基地
罗辑注意到对方的语言混杂着中英双语,有着明显的混杂特征,对于常用词汇以中文为主,对于复杂名词比如‘南极冬眠基地’则以英语为主。在极个别情况下甚至有法语和俄语的单词。主语中则夹杂着不少中英混合词汇,比较经典的是中文动词后面跟着ing,来表达正在进行时的状态。这是典型的公元时期互联网个人简介页面的用法,如今竟然成为了主流口头语言。
但好在,无论是英文还是中文的口音基本上都没什么变化,他基本上都听得动,更何况旁边还有面板将e方的话实时翻译成“古汉语”,面板里的古汉语就是公园时代的“现代汉语”,由纯汉字构成。
在这段交流之中,罗辑才知道对方叫e方而不是自己以为的‘易方’,真是怪事,连名字都是双语夹杂的。
罗辑说:“e主任,我记得我是在拉萨的冬眠基地冬眠的。”
e方解释道:“危机纪元20年,南极冬眠基地彻底建成之后,青藏高冬眠基地、西伯利亚冬眠基地、阿拉斯加冬眠基地,格陵兰岛冬眠基地等四大国营冬眠基地都并入到南极冬眠基地了,因为当时各国预料到后面可能会比较乱,南极大陆是一个独立的系统,更安全。”
罗辑懂了,他感受着身体发出的信号,忽然开口。
内容未完,下一页继续阅读